Svårstavade ord

31 03 2008

Det svåraste ord jag vet är platsbrist.
Varje gång jag tänker skriva det dyker ordet plastbrist istället upp på min skärm.

Nu när jag sitter här och skriver argument om EU-språkets påverkan på det svenska lagspråket så trycker mina fingrar ideligen dit algspråket och den svenska algen. Förstår inte detta.





Pitemål kurs 3

29 03 2008

Dagens kurs tar upp ett väldigt intressant fenomen i pitemålet. Det är ordet ”behöv”, som inte helt otippat betyder ”behöva”. Det intressanta med detta ord är hur det fungerar syntaktiskt, alltså hur man kan använda ordet när man konstruerar fraser och meningar. Jag har frågat folk om det finns andra ord som fungerar likadant men det verkar inte så. Behöv går att använda precis som på svenska:

I behöv et häjn, hä kan dö få.
Jag behöver inte det här, det kan du få.

Men det går också sätta in det negerande ordet et (inte) mitt i ordet behöv:

I bö et hö:v häjn, dö kan få: nä!
Jag behöver inte det här, du kan få det!

Och den mest fascinerande varianten innehåller både ett pronomen och ett adverb mitt inne i ordet behöv:

Bö dö et hö:v hänn?
Behöver du inte det där?

Detta ger följande konversation:

- I bö et hö:v häjn, dö kan få: nä!

- Bö dö et hö:v hänn?

- Nä.

Man ska ju inte prata för mycket ;)





Påskalamm!

25 03 2008

På skärtorsdagen föddes 2 lamm. Världens sötaste! De lystrar till namnen Tyko och Bräkis.

Lammet Tyko  Lammet Bräkis

Om jag inte skulle bli språkkonsult skulle jag bli fårskötare. Tror jag.

Igår när min syster och hennes kompis Kajsa skulle hälsa på Tyko och Bräkis upptäckte de ett till lamm som var alldeles nyfött. Eftersom att Kajsa såg lammet först fick även lammet heta Kajsa. Kajsa 1 måste känna sig oerhört hedrad.





64 procent

20 03 2008

Nu är jag boknördstestad. Ganska mycket nörd, men ändå hälsosamt lagom. Svåraste frågan var att avgöra hur många böcker man läst av de man packar ner för en vecka på stranden :P

testresultat 64 procent

Testa dig på www.boknordstestet.se!





lättare sagt än gjort

15 03 2008

Jag dör jag dör!
EU-texter är svårast i hela världen att översätta!

Visst tänkte jag mig att det skulle vara en utmaning, (engelska är svårt, byråkratispråk är svårt, juridiska texter är svårlästa) men att det skulle vara världens svåraste uppdrag trodde jag inte…

Texten som jag försöker översätta till svenska handlar om att det behövs bättre sätt att skydda barn från otrevliga saker när de använder Internet.

Den senaste meningen är 10 rader lång. 10 rader!

Jag längtar efter lite påskledighet.

glada påskkycklingar




Pitemål kurs 2

13 03 2008

Nu när ni lärt er att etablera kontakt med en pitemålstalare (se förra kursen) tänkte jag lära ut två viktiga fraser som är grundstenar i en relation med en slumpmässigt utvald sådan person.

Voda jär dö då?
- Varifrån kommer du?

Wo heijt pappa dijn då?
- Vad heter din pappa? (för att reda ut släktskapsförhållanden och få reda på wo shla:g en person är)

Om personen sedan säger följande är det kanske bra att skjuta upp närmare bekantskap ett tag:

I ha köme mä öte na gangshu:k.
Jag har råkat ut för en akut, smittsam sjukdom/epidemi.

Nästa vecka blir det nya uttryck, expressions.





Översättningssajt

12 03 2008

TYDA

Tyda.se är en sida där du kan slå upp ord på både engelska och svenska, samt lyssna på hur orden uttalas. Du kan även bli medlem i deras forum och diskutera språk dagarna i ända :) Dessutom gratis. Gratis är bra.

Jag har bara testat att slå upp ett enda ord, community, men det gick alldeles utmärkt!





Speltips!

11 03 2008

Ticket to ride

Spelet går ut på att bygga järnvägar mellan olika städer. När man byggt en viss sträcka får man poäng, olika mycket beroende på hur svår sträckan är. Om man misslyckas får man minuspoäng.

Det som skapar spänning är att man inte vet ifall någon annan lömskt planerar att bygga på ens sträckor, och så sitter man och studsar för att det är så läskigt att vänta på sin tur. Till skillnad från t.ex. Risk blir det inte lika många pakter eftersom man inte har en aning om var de andra deltagarnas tågsträckor är på väg eller när de är färdigbyggda. Spännande!

(Ett tips är att vara de gula tågvagnarna, då vinner man…)

Spelet har väldigt enkla regler så man kommer igång snabbt. Det tar cirka en timme att spela om man är fem personer. Kostar endast 369 riksdaler. Köp spelet här!





Handlingslista

9 03 2008

Idag har jag handlat följande:

Ägg
Juice
Potatis
Vitlök
Purjolök
Bananer
Ruccolasallad
Babyspenat
Palsternacka
Körsbärstomater
Fetaost i kryddblandning
Röd lök
Mjölk
Filmjölk
Keso
Crème fraiche
Yoghurt
Räkor

Skulle studenter leva på nudlar? As if…





Pitemål kurs 1

6 03 2008

Pitemålet. Peijtmå:le.
Jag önskar att jag kunde prata det helt flytande. Det kan jag inte, men jag har en trevlig ordbok som heter Pitemålet – ållt mila aagg å ööx. Där kan man slå upp alla ord som man inte visste att man ville kunna säga på båonschka.

På begäran från Maria kommer nu en liten kurs i detta ädla språk.

Först en trevlig hälsningsfras:
– Vöre jär’e vä jä?

Betyder på svenska Hur är det med er?

Sedan en fras som man antagligen får ett jakande svar på här i Umeå:

- Nö:t dö sy:jkeln jena nanshtin?

Betyder ungefär Använder du någonsin den här cykeln?


Nästa vecka blir det två nya uttryck, expressions.